Meine Augen sind auf - moje oczy są otwarte doch ich sehe nicht raus - ale ja nic nie widzę Ich schaue hinein - patrzę do wnętrza will verinnerlicht sein - chcę być w środku Schalt das Innerlicht ein, was wird da wohl sein? - włącz wewnetrzne światło, co powinno być dobrze? Was drang in mich ein? - co na mnie naciska? Die Sehnsucht - tęsknota Bin wie ein Blinder der das Sehen sucht - jestem jak obraz który szuka widoku weil er sich,[und] nicht irgendwen sucht - bo on się nie odnajdzie Wir sehen uns - widzimy się Manche fragen wie die Zeit vergeht - niejeden pyta jak czas przemija Ich frag mich wie die Zeit entsteht - pytam się jak czas powstaje In der ich ausgesprochen lang mit einer ausgeprägten Sehnsucht leb - w którym żyję długo wypowiedziany z uwydatnioną tęsknotą einer ausgeprägten Sehnsucht - uwydatniona tęsknota ich ausgesprochen lang leb - żyje długo wypowiedziany Die kommt und geht - która przychodzi i odchodzi und steht und fällt - i stoi i spada mit meinen Eindrücken dieser Welt - z moim wrażeniem tego świata Vom feigen Held, der nichts erzählt - od tchórzliwego bohatera, ktory nic nie opowiada weil ihm dazu der Mut längst fehlt - ponieważ jemu brakuje większej odwagi Mir fehlt die Sehnsucht - brakuje mi tęsknoty ich vermisse die Sehnsucht - tęsknie za tęsknotą